Në rusishten moderne, janë shfaqur mjaft fjalë që erdhën nga jashtë. Edhe gjyshërit e "përparuar" e kanë të vështirë të kuptojnë të rinjtë që flasin një zhargon krejt tjetër me ndërtime të reja të të folurit.
Jo vetëm që janë shfaqur shumë vegla të ndryshme, të cilat secili ka emrin e vet, por gjithashtu me këtë teknikë erdhën mundësi të reja që njerëzit as nuk mund t'i ëndërronin në fillim të shekullit XX. Për shembull, se do të jetë e mundur të kontaktoni të dashurit tuaj si në pyll dhe në det, aftësinë për t'i thirrur ata. Kush mund ta kishte imagjinuar që ata mund të bënin thirrje video? Brezi i ri, i edukuar me shpejtësi krejtësisht të ndryshme, nuk mund ta imagjinojë më ekzistencën e tyre pa internet. Së bashku me të, njerëzit patën mundësinë jo vetëm për të shkëmbyer shpejt të dhëna, por edhe për të bërë një komunikim virtual, për të vendosur kontakte në vende të ndryshme të botës, sikur njohja po ndodhte "këtu dhe tani".
Rrjeti social
Rrjetet e para të njohura sociale në Rusi ishin në anglisht. Rastësisht, Twitter, i cili ngadalë dhe me dhimbje pushtoi publikun rus, u bë fillimi i "sociomanisë". Ishte në Twitter, i cili më pas u tejkalua aq famshëm nga faqet VKontakte dhe Odnoklassniki, që lindi një gjuhë e veçantë - të gjithë përdoruesit e Twitter u bashkuan me zhargonin e Twitter.
Edhe tani, kur Twitter u përkthye në rusisht dhe fjala "ndjekës" u zëvendësua nga "leximi" i njohur, shumë njerëz ende thonë "ndjekës".
Fjala "ndjekës" i përdorur atje u lexua nga rusishtfolësit si "ndjekës" dhe kështu ajo hyri në përdorim.
Ndjekësi është një fjalë e huazuar, ajo erdhi nga gjuha angleze dhe ka sinonime të tilla në gjuhën ruse si "lexues", "ndjekës", "pajtimtar".
Përkthimi fjalë për fjalë është "ndjekës". Në zhargonin në Twitter, ky është emri i një pjesëmarrësi në rrjetin social i cili pajtohet në një pjesëmarrës tjetër në mënyrë që të jetë në gjendje të lexojë përditësimet në llogarinë e tij. Një shembull i përdorimit të fjalës: "nëse ju pëlqen një person në Twitter, ju mund të bëheni ndjekësi i tij", që do të thotë: "nëse ju pëlqen një person në Twitter, mund të pajtoheni në lajmet dhe ngjarjet e tij, të bëheni lexuesi i tij".
Një ndjekës mund të shikojë mesazhet publike të personit të cilit ai u pajtua në burimin e ngjarjeve të tij.
Huamarrja e rusifikuar
Gjithashtu në rusisht fjala "ndjekës" është modifikuar, për shembull, ekziston një folje "ndjek". Shembull Përdorimi: "Tifozët duan të ndjekin artistët e tyre të preferuar në Twitter", që do të thotë "tifozët duan të ndjekin artistët e tyre të preferuar në Twitter".
Vlen të përmendet se rrjetet sociale, të cilat u shfaqën menjëherë në rusisht, nuk e morën këtë fjalë, megjithëse vitet e para kishin shumë huazime gjuhësore në arsenalin e tyre. Për shembull, "llogari", "si", etj. Janë vendosur fort në zhargon.